...in My Fair Lady:
And the way she over-enunciated the word:
Mrs. Eynsford-Hill: I do hope we wont have any unseasonable cold spells, they bring on so much influenza. And the whole of our family is succeptable to it.
Eliza Doolittle: My Aunt died of influenza, or so they said. But its my belief they done the old woman in.
Mrs. Higgins: Done her in?
Eliza Doolittle: Yes, lord love you. Why should she die of influenza, when she come through diptheria right enough the year before. Fairly blue with it she was. They all thought she was dead. But my father, he kept ladling gin down her throat. Then she come to so sudden she bit the bowl right off the spoon.
Mrs. Eynsford-Hill: Dear Me!
Eliza Doolittle: Now what call would a woman with that strength in her have to die of influenza? And what become of her new straw hat that should have come to me?
Eliza Doolittle: Somebody pinched it. And what I say is: them 'as pinched it, done her in.
Lord Boxington: Done her in? Done her in did you say?
Lady Boxington: Whatever does it mean?
Mrs. Higgins: Its the new slang meaning someone has killed her.
Mrs. Eynsford-Hill: Surely you don't think someone killed her?
Eliza Doolittle: Do I not? Them she lived with would have killed her for a hatpin, let alone a hat.
Mrs. Eynsford-Hill: But it can't have been right for your father to be pouring spirits down her throat like that, it could have killed her.
Eliza Doolittle: Not her, gin was mother's milk to her. Besides he poured so much down his own throat, he knew the good of it.
Lord Boxington: Do you mean he drank?
Eliza Doolittle: Drank? My word something chronic.
Eliza Doolittle: Here! What are you sniggering at?
Freddy Eynsford-Hill: The new small talk, you do it so awfully well.
Eliza Doolittle: Well if I was doing it proper, what was you sniggering at?! Have I said anything I oughtn't?
Mrs. Higgins: No my dear.
Eliza Doolittle: Well that’s a mercy anyhow...