Democratic Underground Latest Greatest Lobby Journals Search Options Help Login
Google

"Latina Woman:

Printer-friendly format Printer-friendly format
Printer-friendly format Email this thread to a friend
Printer-friendly format Bookmark this thread
This topic is archived.
Home » Discuss » Archives » General Discussion (1/22-2007 thru 12/14/2010) Donate to DU
 
Stinky The Clown Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Jun-03-09 07:13 PM
Original message
Poll question: "Latina Woman:
Edited on Wed Jun-03-09 07:23 PM by Stinky The Clown
I can not understand how moron phrasing like this stays in the public lexicon


edit to fix my initially moronic intro line.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
Xipe Totec Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Jun-03-09 07:17 PM
Response to Original message
1. Redolent with redundancy n/t
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
EFerrari Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Jun-03-09 07:18 PM
Response to Reply #1
2. Likely relishing and reveling in it, too.
lol
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
spanone Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Jun-03-09 07:20 PM
Response to Original message
3. ..from the department of redundancy department.
Edited on Wed Jun-03-09 07:20 PM by spanone
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Fla_Democrat Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Jun-03-09 07:30 PM
Response to Original message
4. I quit paying attention after
ATM machines. Got tired of all the blank stares when I tried to point out the obvious. :banghead:
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
ellenfl Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Jun-03-09 07:37 PM
Response to Original message
5. i wasn't sure what
Edited on Wed Jun-03-09 07:39 PM by ellenfl
'nort redundent' was so i picked 'redundent'. :evilgrin: (actually it's spelled 'redundant'.)

ellen fl
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Boojatta Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Jun-03-09 08:24 PM
Response to Reply #5
6. How about "Latina girl"?
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
ellenfl Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Thu Jun-04-09 10:16 AM
Response to Reply #6
12. my response was about spelling (nort?) not spanish grammar.
Edited on Thu Jun-04-09 10:18 AM by ellenfl
i know that 'latina' means a latin female, be she woman or girl. i understood the redundancy point.

ellen fl
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Quantess Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Jun-03-09 08:27 PM
Response to Original message
7. A "latina man" would be a drag queen perhaps?
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Synicus Maximus Donating Member (828 posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Jun-03-09 08:45 PM
Response to Original message
8. It is redundent, but why
did Judge Sotomayor use the phase in the first place?
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Igel Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Jun-03-09 11:31 PM
Response to Original message
9. I like dictionary.com's usage note on the matter:
"Usage Note: The use of the feminine nouns Latina and Chicana is perfectly proper in American English, and failure to do so (as in She is a Latino) may sometimes be resented. The use of these forms as modifiers, however, poses unfamiliar problems in English. Is it wrong to use a masculine form such as Chicano to modify woman? Can one say She is a Latino novelist, or is Latina novelist required? There is no one answer to these questions, though a few guidelines can be proposed. First, since English nouns do not have gender, the Spanish rules governing adjective-noun agreement cannot reasonably determine English usage; thus the choice between She is the city's first Latino or Latina mayor does not depend on the gender of the Spanish word for mayor. Second, the use of the more general masculine form as a modifier in referring to women—as in "Bush Appoints Latino Woman to U.S. Court" (headline in the Sacramento Bee) and "Juror 1427, a Latino woman who works for the Los Angeles County assessor" (the Los Angeles Times)—is standard in American English. Again, English does not normally inflect for gender, and the use of Latina in cases such as these would consequently strike many people as unusual. And third, when the feminine form is used to modify words like woman and girl, it is often, though not always, suggestive of a liberal or feminist viewpoint, as in "I came to know Chicana women living in a barrio who were organizing women's health-care programs" (Ms. magazine)."

I vaguely dislike using "Latina" as a freestanding noun in English but do it sometimes for brevity and because it's a marker for a certain kind of politics; I don't say "Russkaya" or "Polska" in English, either. I do say "Latino woman" and find it perfectly well-formed, although in Spanish it's a bit odd sounding by virtue of being a bit too explicit for most contexts (because, well, Spanish has morphology that English lacks). I would not say "Latino or Latina mayor" but just say "Latino mayor" and let the gender of the referent sort out the problem; I'd also use "actor" to stand for both "actor and actress". I tolerate overt gender marking on the adjectives "blond/blonde" and "brunet/brunette" only because I'm forced to and would just as soon see the norms shift to having just "blond" and "brunet" (if only because they're shorter and save ink and key-strokes).

"Latina woman" doesn't sound very strange to me, but I'd never be able to say it. I take that to mean I've heard it sufficiently that my ears have no problem with it, even though producing it isn't allowed by any part of my (English) grammar. Such is linguistic diversity in a supposedly "homogeneous linguistic community" (and the first and sufficiently fatal flaw in Chomskyan linguistics as usually formulated). Note that I natively produce open O (wherein "caught" and "cot" do not rhyme), have some of the Northern Cities Vowel Shift ("crab" coming out as "cree-yuhb") and even exhibit Canadian Raising (so that "writer" and "rider" do not rhyme, and "You scream, I scream, we all scream for ice-cream" fails to have "I scream" and "ice-cream" even come close to rhyming), but have lived for the last 30 years in environments lacking all these features. The result is that when I hear these traits produced, even in a recording of my own speech, they all sound damn strange, another mismatch between what I judge to be grammatical and what I actually produce.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Wizard777 Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Jun-03-09 11:38 PM
Response to Original message
10. At least she's bilingual with her redundancies in two languages.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
BlooInBloo Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Wed Jun-03-09 11:39 PM
Response to Original message
11. "redundant".
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
DU AdBot (1000+ posts) Click to send private message to this author Click to view 
this author's profile Click to add 
this author to your buddy list Click to add 
this author to your Ignore list Wed May 01st 2024, 10:16 AM
Response to Original message
Advertisements [?]
 Top

Home » Discuss » Archives » General Discussion (1/22-2007 thru 12/14/2010) Donate to DU

Powered by DCForum+ Version 1.1 Copyright 1997-2002 DCScripts.com
Software has been extensively modified by the DU administrators


Important Notices: By participating on this discussion board, visitors agree to abide by the rules outlined on our Rules page. Messages posted on the Democratic Underground Discussion Forums are the opinions of the individuals who post them, and do not necessarily represent the opinions of Democratic Underground, LLC.

Home  |  Discussion Forums  |  Journals |  Store  |  Donate

About DU  |  Contact Us  |  Privacy Policy

Got a message for Democratic Underground? Click here to send us a message.

© 2001 - 2011 Democratic Underground, LLC