General Discussion
Related: Editorials & Other Articles, Issue Forums, Alliance Forums, Region ForumsQuebec store owner ordered to translate Facebook page to French
Source: CBC News
The Quebec government has ordered the owner of a store in Chelsea, Que., to change the language of her stores Facebook page to French.
Eva Cooper owns the womens clothing boutique store, Delilah {in the Parc}, with locations in Ottawas Glebe neighbourhood, as well as in Chelsea, just north of Gatineau.
... Cooper said she received a letter from the provincial government after a customer complained the page did not meet the requirements of Bill 101, the main legislation in Quebecs language policy. She has been ordered to translate her page by March 10 or she could face legal action.
A government spokesperson said any promotional material from a business must be written in French, including posts on Facebook and Twitter.
Read more: http://www.cbc.ca/news/canada/ottawa/quebec-store-owner-ordered-to-translate-facebook-page-to-french-1.2553262
Orrex
(63,217 posts)left on green only
(1,484 posts)MMcGuire
(121 posts)Common Sense Party
(14,139 posts)to have all their signs in English? If they have a FB account, all their posts must be in English?
If not, why is there a difference?
jberryhill
(62,444 posts)Canada, unlike the US, also has official languages.
former9thward
(32,046 posts)So would it be ok if the state demanded business' just put out their publications in English?
jberryhill
(62,444 posts)Arizona's law says that all official business will be conducted in English. That's fine.
The First Amendment prevents them from demanding that others speak, or not speak, any particular language.
However, with respect to certain commercial speech, such as putting the "Nutrition Facts" on food products or the Surgeon General's warning on cigarettes, the language can be, and is, specified.
Of course one cannot advertise tobacco products in various media in any language whatsoever.
Arizona's 1998 law on the subject, incidentally, was ruled unconstitutional. http://www.nytimes.com/1998/04/29/us/arizona-court-strikes-down-law-requiring-english-use.html
former9thward
(32,046 posts)But some posters seem just fine with a government telling a private business what language it must use. No thanks.
wocaonimabi
(187 posts)The USA does not have an Offical language.
Common Sense Party
(14,139 posts)SidDithers
(44,228 posts)It is officially unilingual - French.
The only official bilingual province in Canada is New Brunswick.
Edit: Oops, forgot Manitoba. They're officially bilingual too.
Sid
Common Sense Party
(14,139 posts)"Canada is Officially a Bilingual Country and business must respect both languages"
That's not the case in, say, British Columbia, right? A business owner there doesn't have to put her Facebook posts up in both French and English, correct?
SidDithers
(44,228 posts)And I had a long detailed explanation neary done, which I lost switching tabs on my phone.
I'll try to edit this post with additional info when I'm back on my laptop.
Sid
former9thward
(32,046 posts)States which have English as the official language:
Alabama (1990)
Alaska (1998)
Arizona (2006)
Arkansas (1987)
California (1986)
Colorado (1988)
Florida (1988)
Georgia (1986, 1996)
Idaho (2007)
Illinois (1969)
Indiana (1984)
Iowa (2002)
Kansas (2007)
Kentucky (1984)
Louisiana (1807)
Massachusetts (1975)
Mississippi (1987)
Missouri (1998)
Montana (1995)
Nebraska (1920)
New Hampshire (1995)
New Jersey (2008)
North Carolina (1987)
North Dakota (1987)
South Carolina (1987)
South Dakota (1987)
Tennessee (1984)
Utah (2000)
Virginia (1981, 1996)
Wyoming (1996)
MMcGuire
(121 posts)Part of their culture no issue with it
Common Sense Party
(14,139 posts)I didn't realize they had such a strict law about not using your own language. So if, say, a Pakistani immigrant community was in Quebec, and a store opened in that community to sell products specifically to the Pakistani community, they would have to advertise everything in French, not Urdu?
MMcGuire
(121 posts)They are using their own language its French. As for businesses it makes 100% sense to put it in French besides they could do both (Urdu and French).
laundry_queen
(8,646 posts)Since English is the language of the majority, it's not the same.
I understand why Quebec would do this - they are surrounded by the English language, and they have traditionally been French speaking and would like to keep it that way. They see it slipping away because of prevalence of English everywhere so they made laws to try to protect their language. I'm not sure I agree with it (I don't really have an opinion) but I understand it. My mom grew up in a French community outside of Quebec where French was her first language (and the first language of everyone else there) and now her entire family and most of the grandchildren and great-grandchildren speak primarily English (even though I think most do know some French) and even the entire town now speaks primarily English. Even my mom has trouble speaking French now. It can easily disappear in one generation when media, schools, businesses etc are in English. So I do have an understanding of what they think they are up against.
OneBlueDotBama
(1,385 posts)Quebec uses the not withstanding clause, under the Canadian Charter of rights & Freedoms to push their systemic racism. No outside signs in English and inside signs, French has to be above English and twice the size.
Section 33 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms is part of the Constitution of Canada. It is commonly known as the notwithstanding clause (or "la clause dérogatoire" in French), or as the override power, and it allows Parliament or provincial legislatures to override certain portions of the Charter. As such, it is a controversial provision.[1]
Quebec[edit]
After the Charter came into force in 1982, Quebec inserted a notwithstanding clause into all its laws; this stopped in 1987, when the Quebec Liberals, having ousted the Parti Québécois, determined the practice should not be continued. However, the most notable use of the notwithstanding clause came in the Quebec language law known as Bill 101 after sections of those laws were found unconstitutional by the Supreme Court of Canada in Ford v. Quebec (A.G.). On December 21, 1988, the National Assembly of Quebec, under Robert Bourassa's Liberal government, employed the "notwithstanding clause" to override freedom of expression in the Canadian Charter of Rights and Freedoms (section 2b) as well as the Quebec Charter of Human Rights and Freedoms, and equality rights of the Quebec Charter, in their Bill 178. This allowed Quebec to continue the restriction against the posting of certain commercial signs in languages other than French. In 1993, after the law was criticized by the United Nations Human Rights Committee, the Bourassa government had the provincial parliament rewrite the law to conform to the Charter, and the notwithstanding clause was removed.
http://en.wikipedia.org/wiki/Notwithstanding_clause
MMcGuire
(121 posts)In saying that I still have no issue with positive discrimination against the English language in a predominantly English speaking country.
MineralMan
(146,320 posts)I'd already have done a bilingual website. Seems like a no-brainer to me. Why would I not?
tridim
(45,358 posts)and the problem so far has simply been lack of enthusiasm for providing us (me) with French translations. Everyone up there seems afraid of the law and afraid of not translating the English correctly.
That said, every French Canadian speaker I've met also speaks perfect English. So IMO the law is pure DERP. Stupid.
MineralMan
(146,320 posts)in Quebec who would be glad to provide those services for you. Try this:
https://www.google.com/search?q=quebec+translation+services
I'm sure they could turn your website translation needs around very quickly.
tridim
(45,358 posts)At least that's what the Canadian office says. And they don't want to (can't) spend money on translations. I guess the quote was outrageous.
Just thought I'd mention it, it's not really my problem.
MineralMan
(146,320 posts)My link was to a search for translation companies. Had you clicked it, you would have seen that. If the company doesn't want to pay for translation, it doesn't. I don't care. I was just offering information.
tridim
(45,358 posts)csziggy
(34,136 posts)smokey nj
(43,853 posts)MineralMan
(146,320 posts)Pretzel_Warrior
(8,361 posts)Common Sense Party
(14,139 posts)Does a business owner in Saskatchewan have to do her twitter posts in both languages?
Pretzel_Warrior
(8,361 posts)Printed packaging and marketing in both languages in Canadian market just to be on the safe side.
Common Sense Party
(14,139 posts)will end up. When it's a voluntary business decision, that makes sense.
laundry_queen
(8,646 posts)Not sure exactly which labels though...almost all of our food labels are bilingual. Even items from other countries have a bilingual sticker slapped over the normal English-only labels.
Ok, just looked it up - all mandatory nutritional information must be in both languages. Other things, like company name, etc, don't have to be. There are some exceptions (eg. "specialty foods" to the bilingual laws.
MineralMan
(146,320 posts)Quel dommage...Au Québec, on doit être capable de parler français.