Welcome to DU! The truly grassroots left-of-center political community where regular people, not algorithms, drive the discussions and set the standards. Join the community: Create a free account Support DU (and get rid of ads!): Become a Star Member Latest Breaking News General Discussion The DU Lounge All Forums Issue Forums Culture Forums Alliance Forums Region Forums Support Forums Help & Search

SwissTony

(2,560 posts)
Fri Feb 15, 2013, 03:30 PM Feb 2013

Turning off subtitles on the Daily Show when viewed via the intertubes.

Hi, good people.

I live in Holland and i generally watch Stewart and Colbert via the internet. Over the last couple of weeks, Comedy Central has been adding subtitles in English. This will be useful for certain people e.g. the hard of hearing, people for whom English may not be their first language. But I don't fall into either group and I find the subtitles annoying. plus, sometimes they are terrible - just watched Colbert and the subtitle contained the word "eight" when it should have been "ate" - and that's not the worst example, by any means.

Is it possible to turn these off? There's probably an obvious button I should press, but I'm in "thick" mode.

Any assistance would be appreciated. Thank you.

8 replies = new reply since forum marked as read
Highlight: NoneDon't highlight anything 5 newestHighlight 5 most recent replies
Turning off subtitles on the Daily Show when viewed via the intertubes. (Original Post) SwissTony Feb 2013 OP
Are you watching at comedycentral.com? onehandle Feb 2013 #1
I've been watching on the following link SwissTony Feb 2013 #3
If i go through CC, the individual segments don't seem to have subtitles. SwissTony Feb 2013 #4
Watching from Europe too. Haven't seen subs at all Democracyinkind Feb 2013 #2
Interesting. SwissTony Feb 2013 #5
As a bilingual in Europe, I have mixed feelings about subs. Democracyinkind Feb 2013 #6
I speak Dutch. The Dutch subtitle just about everything English/American. SwissTony Feb 2013 #7
Hilarious examples! fleur-de-lisa Feb 2013 #8

SwissTony

(2,560 posts)
4. If i go through CC, the individual segments don't seem to have subtitles.
Fri Feb 15, 2013, 03:48 PM
Feb 2013

But if you click on "Full Episodes", you get back to the site I listed.

Democracyinkind

(4,015 posts)
2. Watching from Europe too. Haven't seen subs at all
Fri Feb 15, 2013, 03:43 PM
Feb 2013

This is like the 3rd time that people have issues with cc while I watch it everyday without problems. wonder what that is about...

SwissTony

(2,560 posts)
5. Interesting.
Fri Feb 15, 2013, 03:50 PM
Feb 2013

Don't know why there's a difference.

To be fair, it's not a crime against humanity. Maybe against spelling.

I'd rather watch Stewart and Colbert with subtitles than not being able to watch them at all.

Edited because the last sentence was word salad.

Democracyinkind

(4,015 posts)
6. As a bilingual in Europe, I have mixed feelings about subs.
Fri Feb 15, 2013, 04:02 PM
Feb 2013

1. these software-based subs nowadays are so crappy that sometimes I can't even watch - my brain just gives up, focusing on the errors in transcription makes me miss what I'm actually watching.

2. Watching subtitled movies where you understand both audio and subs is equally nerveracking for me, I get lost listening/reading and musing about the artitistic freedom in translating ...

3. OTOH, sibtitles are what saved me when I first came to Europe and I had to realize that my german wasn't all that I thought of it, going to the movies was very soothing as it was symbolic for the fact that actually The US wasn't that far away after all.

That's 2:1 to second your complaint. I hope fortune will continue to bless my use of cc, without subs and other issues.

SwissTony

(2,560 posts)
7. I speak Dutch. The Dutch subtitle just about everything English/American.
Fri Feb 15, 2013, 04:18 PM
Feb 2013

Sometimes, they are usually pretty good but sometimes they get it wrong. About six months ago, there was an item about an American soldier. The English voiceover described him as "a career soldier" but the Dutch subtitles listed him as "a Korea soldier".

But my favourite subtitle blunder was when I was watching the Greek movie "Z" in the late sixties. One of the actors spoke for about thirty seconds and the entire thirty seconds was translated as the word "No"!!!!

And I agree. I watch the subtitles to see how it's been stuffed up. I get the impression that they are computer generated. I don't think a human would confuse "eight" and "ate". and some of the other mistakes just aren't English.

Latest Discussions»Retired Forums»Video & Multimedia»Turning off subtitles on ...