Religion
Related: About this forumWhich Bible Are You Reading?
There are many different versions in the English language. A number of translations have appeared of this essential scripture of the Christian Religion. Depending on which denomination you adhere to, the translation you use may differ. It can be very interesting to compare translations when interpreting individual chapters and books.
There are also many differences in the source material used for different translations. Some are based on the "original Greek," while others have been simply translations that attempt to make the Bible easier to read and understand. The reality is that there is no "original" version of the Bible as we now know it. Every version and ever translation comes from a wide range of early manuscripts and texts. Different groups have worked to select from among the many early scrolls or codexes and translate all of that into English.
The results vary, and you may find yourself reading a version or quoting passages that differ largely from what other people are reading. Here's a Wikipedia article on Biblical Translations into English. It should get you started on understanding where the version you have came from and on what that translation was based:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_English
If you're interested in all of the many Bible translations into English that exist or have existed, another Wikipedia page will be useful:
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_Bible_translations
If you want to compare particular chapters and verses as they appear in a wide range of English translations, the following website is an easy way to do that. You can look up any passage from the Bible and compare it by using a drop-down list to see the same passage in many different translations. It's informative:
https://www.biblegateway.com/
OnDoutside
(19,962 posts)No, kidding !
As an Irish Catholic, there never seemed to be any great emphasis placed on the Bible. In my consciousness, the Church seemed to be encouraging it as good stories/fables to learn about Christ and to live by, as opposed to the Protestants who we understood were taking the Bible as the literal truth. I don't know if that makes sense to you, but that's the way I remember it.
MineralMan
(146,317 posts)from the pulpit, rather than encouraging individual study, at least for a very long time. I'm not sure what its current emphasis is in that regard. Protestantism introduced the idea of individual Bible study and reading, but few churchgoers have really read the entire thing, including both the Old and New Testaments. It's a slog, to be sure.
Most people are familiar only with portions of the Bible, as presented to them from the pulpit, still. Often, that represents only a very small subset of what is included in the Bible, and often differs widely, depending on the denomination or sub-denomination of the church a person attends.
Christianity is generally understood, based on what is heard in church, and may not always represent everything that can be gleaned from its scriptures.
Angry Dragon
(36,693 posts)they picked 52 and just repeat them
nothing new
MineralMan
(146,317 posts)of scripture being used in most churches. It helps keep things simple for the pastors, though. There are plenty of resources out there they can draw on for sermons, etc. And, after a year, most people can't remember what exactly was said the year before.
And so it goes.
OnDoutside
(19,962 posts)with the historical discrepancies being pointed out. Since all the Church scandals in Ireland, mass attendance has plummeted, and those left are quite hardline, and want to get rid of those (like myself) who they dismissively call "A la carte Catholics". I know they have overhauled the various sacraments, for example the process of my son's communion year has expanded significantly, but they still refer to supplied texts rather than the Bible.
The only time we see references to the Bible is the John 3 : 7 guy at sports matches !
PoindexterOglethorpe
(25,862 posts)Forebears all Irish, also.
And growing up we we never encouraged to read the Bible. You have that right.
OnDoutside
(19,962 posts)RKP5637
(67,111 posts)bottomofthehill
(8,334 posts)Paperback copy, not as well worn as it could be, but at least read....Occasionally
exboyfil
(17,863 posts)but I refer to others like King James some times.
I also have a complete set of Barclay's Bible Commentary as well as the Old Testament Commentary prepared by the same publisher.
ESV tried to go back to the oldest surviving manuscripts and does note (like NIV) controversial passages like the ending clipped onto Mark.
I enjoy Bart Ehrman's books. I don't always agree with him, but I appreciate the scholarship that goes into them.
I am particularly excited to find out more about the oldest known Gospel commentary which has been recently discovered.
MineralMan
(146,317 posts)I suppose it's about time for another reading, using a different translation. When I quote a passage, though, I almost always use the KJV.
exboyfil
(17,863 posts)My goal is to eventually read all of OT and NT Commentary I mentioned previously. Probably a project for when I retire.
One interesting approach I did take was a Video/Audio Bible that is on DVD. I have "read" it while rowing. Didn't get through all of it that time (bogged down in Psalms). I should resurrect the effort. The words are on the screen to read while the audio is played. It helps to reinforce the information (I also watch most shows with captioning as well).
Lordquinton
(7,886 posts)MineralMan
(146,317 posts)Good answer.
fierywoman
(7,686 posts)directly into English. Interesting subtle linguistic differences. For example, the Lord's Prayer there's a line that we all learned as "lead us not into temptation". The Aramaic says "Let us not be led into temptation." When you think about it, why would you pray to a god who might or might not lead you (directly) into temptation?
Igel
(35,320 posts)Mostly because I have a copy and don't feel like buying additional translations.
NKJV at times. Avoids the worst impenetrable bits of the KJV but still familiar enough.
JPS version for the Tanakh on occasion. Seems wrong to call it the "OT" when citing JPS. Not up to speed enough to use my reader's version of the Stuttgart Codex for the Hebrew. Yet. No personal predilection for which NT Greek text to use.
Personal favorite for NT was Phillips. I like that he refused to read any translation for years before starting his translation, but it's hard to forget what you're raised with (which was obligatorily the KJV) or what texts must mean to support certain doctrines or views. It's hard enough to read something 200 years old without screwing it up, 2000 years is a long haul.
Russian synodal translation's a bit old fashioned but the one you need to know in Russian. I wander into the Vulgate from time to time because Latin was my summer project, or the Spanish RV translation. Think the traditional Czech translation is cute with all the archaic bits--like the KJV, it tended to the archaic even when new. Like the Russian synodal, it's *the* translation for cultural background and explains why standard Czech is what it is.
Biblehub.com is good for some other translations.
Moffat translation is good for a laugh and probably at neither site. It's like Poldauf's Czech-English dictionary, sometimes you run into the quirkiest Scots translation as an expression of the "author's" national pride in additional other just plain quirky passages.
Act_of_Reparation
(9,116 posts)By A.E.J. Elliot, OBE
NeoGreen
(4,031 posts)...
https://en.wikipedia.org/wiki/Asimov%27s_Guide_to_the_Bible
Asimov's Guide to the Bible is a work by Isaac Asimov that was first published in two volumes in 1967 and 1969, covering the Old Testament and the New Testament (including the Catholic Old Testament, or deuterocanonical, books (See Catholic Bible) and the Eastern Orthodox Old Testament books, or anagignoskomena, along with the Fourth Book of Ezra), respectively. He combined them into a single 1296-page volume in 1981. They included maps by the artist Rafael Palacios.
Including numerous black-and-white maps, the guide goes through the books of the Bible in the order of the King James Version to the extent possible, explaining the historical and geographical setting of each one, and the political and historical influences that affected it, as well as biographical information about the main characters. His appendix "Guides to the Old and New Testament" include biblical verse, footnotes, references and subject indices.
MineralMan
(146,317 posts)The original 2-volume set. It's very interesting, although I haven't opened either volume for years, now.
NeoGreen
(4,031 posts)...version.
After comparing notes with a few hotel-liberated copies of the Real Bybel it got just so tedious and quite frankly, boring, that I haven't opened either in awhile.
I would rather re-attempt to read Tolkien's The Silmarillion then go back to that.
sprinkleeninow
(20,250 posts)Orthodox Study Bible, OT + NT.
NRSV for a quick verse grab.